Рефераты
 

Преподавание грамматики

Преподавание грамматики

Санкт-Петербургский институт

гуманитарного образования

2002/2003 учебный год

специальность- филология

Курсовая работа

по курсу

«Методика преподавания английского языка»

«Обучение грамматике»

Научный руководитель: Горляков П. Ю.

Работу выполнила:

Зимина Марина

Анатольевна,

Студентка 4 курса,

дневного отделения

Содержание

Введение______________________________________________

____________________2

I. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

1.1. Отбор и организация языкового

материала_____________________4

1.2. Характеристика грамматических навыков в

различных видах речевой

деятельности________________________________________

________11

1.3. Методика работы над активным грамматическим

минимумом___________________________________________

________________16

Ознакомление и первичное закрепление

грамматического

материала_________________________________________

_________________16

Тренировка грамматического

материала___________________________18

Имитационные

упражнения_____________________________________

__20

Подстановочные

упражнения_____________________________________

_20

Трансформационные

упражнения_________________________________24

Применение грамматического материала в

речи____________________26

1.4. Методика работы над пассивным грамматическим

минимумом___________________________________________

________________28

Ознакомление с новым грамматическим

явлением__________________29

Тренировка и автоматизация явления в чтении и

слушании________30

Применение________________________________________

__________________32

1.5. Систематизация грамматического

материала_________________34

1.6. Последовательность действий преподавателя при

формировании грамматических

навыков___________________________36

Выводы по теоретической

части______________________________________40

II. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

Формирование грамматических навыков по теме Past

Simple

Tense_______________________________________________

___________________42

Выводы по практической

части_______________________________________46

Заключение____________________________________________

_________________47

Приложение____________________________________________

_________________50

Список

литературы____________________________________________

_________54

Введение

До сих пор еще можно слышать среди учителей

высказывания, подобные следующим: «Грамматику мои

ученики знают, но говорят и читают с ошибками» или

наоборот: «Говорить и читать умеют, а грамматику не

знают». Эти высказывания свидетельствуют о

непонимании сущности грамматики вообще и о ее роли

при овладении иностранным языком в частности.

Невозможно отрывать грамматику от речи, без

грамматики не мыслится овладение какой-либо формой

речи, так как грамматика наряду со словарным и

звуковым составом представляет собой материальную

основу речи. Грамматике принадлежит организующая

роль. Для выражения смысла словам, состоящим из

звуков, придаются однозначные формы. Например: «тебе,

книгу, передавала, я» — это морфологический аспект

грамматики. Одновременно эти словоформы объединяются

в словосочетания, предложения, тексты в соответствии

со свойственными данному языку синтаксическими

схемами: «Я передала тебе книгу», т. е. человек,

произнесший первое слово, как бы берет на себя

грамматическое обязательство. В коре головного мозга

действует система стереотипов, которая и диктует эти

правила организации слов в связное целое. Система

стереотипов определяет существование интуитивной,

неосознаваемой грамматики, которую носит в себе

каждый человек на родном языке. При изучении

иностранного языка также необходимо запустить

механизм стереотипии на базе отобранного

грамматического минимума, т. е. создать интуитивную

грамматику, которая способствовала бы организации

речи на иностранном языке.

При этом надо иметь в виду следующие существенные

отличия в условиях овладения родным и иностранным

языком, которые сказываются на подходе к обучению

грамматике иностранного языка.

1) Родной язык является первичным жизненно

необходимым средством общения, усвоение которого

естественно мотивируется, ведь родной язык

усваивается в детском возрасте параллельно с

приспособлением ребенка к окружающей среде.

Иностранный язык — вторичное средство общения,

использование которого не диктуется жизненной

необходимостью; овладение иностранным языком

начинается в школьном возрасте, когда основное

средство общения — родной язык — уже сложилось;

поэтому требуются специальные усилия для вызова

мотивации изучения языка.

2) Родной язык осваивается в естественной и

обильной языковой среде, из которой ребенок без

специальных усилий, т. е. непроизвольно и в сжатые

сроки, вычленяет закономерности. Освоение

иностранного языка происходит в учебных условиях в

чужеродной для него среде. Здесь нет достаточной базы

для непроизвольного выявления закономерностей.

Поэтому при овладении грамматикой в школьном курсе

иностранного языка особое внимание должно быть

уделено теории и ее оптимальному сочетанию с речевой

практикой, а также соотношению произвольной формы

внимания с непроизвольной, т. е. последовательному

осуществлению принципа сознательности.

Принцип сознательности лежит в основе всех методов,

используемых при овладении грамматикой; в рамках

каждого метода устанавливается свое соотношение

теории с практикой. Важно только иметь в виду

следующее: применение «чистой» теории без ее

подтверждения конкретными фактами функционирования

грамматического явления, равно как и «чистая»

практика без ее осмысления не приняты при овладении

грамматикой в школьном курсе иностранного языка.

В данной курсовой работе я ставлю своей целью не

только показать методы осуществления данного принципа

в ходе работы над формированием сначала активного

грамматического минимума, обслуживающего как

репродуктивные, так и рецептивные виды деятельности;

работа над активным грамматическим минимумом

занимает, поэтому, центральное место в учебном

процессе по иностранному языку и рассмотреть методику

работы над пассивным грамматическим минимумом,

свойственным только рецептивным видам речевой

деятельности, овладение которым происходит в основном

на старшем этапе, но и подробно осветить проблему

ограничения и методы отбора грамматического

материала. Также я хочу затронуть вопрос о пользе

систематизации грамматического материала и

необходимости соблюдения преподавателем строгой

последовательности методических действий для

наибольшей эффективности работы по формированию

грамматических навыков у учащихся.

I. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

1.1. Отбор и организация грамматического материала

При практических целях обучения иностранному языку

в средней школе задача обучения грамматике состоит в

формировании у учащихся грамматических навыков в

продуктивных и рецептивных видах речевой деятельности

в пределах определенного программами грамматического

минимума.

Коммуникативная цель обучения грамматике в средней

школе позволяет сформулировать основное требование к

объему грамматического материала, подлежащего

усвоению в средней школе: он должен быть достаточным

для пользования языком как средством общения в

заданных программой пределах и реальным для усвоения

его в данных условиях.

Необходимость ограничения языкового, в том числе и

грамматического, материала обусловлена следующими

объективными факторами.

В условиях средней школы нет реальной возможности

для овладения учащимися всем грамматическим строем

данного конкретного иностранного языка в силу его

обширности и трудности формирования грамматических

навыков.

В последнее время получила распространение точка

зрения, согласно которой особое значение придается

непроизвольному запоминанию грамматических явлений в

речи, делающей якобы излишней целенаправленную и

специальную работу над грамматическими явлениями.

В данном случае имеет место неправомерное

отождествление двух процессов: запоминание и

овладение грамматическими явлениями. Запоминание

является одним из этапов овладения, последнее же

возможно лишь в результате специальной,

целенаправленной тренировки.

Если иметь в виду, что создание грамматических

навыков сопряжено с затратой значительного количества

времени для выполнения упражнений, то овладеть всеми

явлениями иностранного языка до степени

автоматизированного пользования ими в условиях

школьного обучения иностранному языку маловероятно.

Необходимы определенные, весьма значительные

ограничения в отборе грамматического материала и

прежде всего тех грамматических явлений, которыми

учащиеся должны владеть активно — в продуктивных и

рецептивных видах речевой деятельности.

Завышение объема активно усваиваемого

грамматического материала, как свидетельствует

практика, отрицательно сказывается на качестве

владения им: учащиеся недостаточно прочно владеют

самыми элементарными явлениями морфологии и

синтаксиса.

Ограничение грамматического материала и отбор его в

определенных коммуникативных целях облегчается тем

обстоятельством, что в языке имеется широко развитая

система синонимии на всех его уровнях, которая

порождает избыточность, «энтропию», между тем, как

отмечается в научной литературе, при всем богатстве

языка лишь незначительная, наиболее употребительная

его часть является самой необходимой и достаточной.

Поэтому возможно и целесообразно ограничивать объем

материала, в частности грамматического, с учетом

конкретных условий обучения иностранному языку.

В методической литературе разработаны основные

принципы отбора грамматического минимума.

В активный грамматический минимум включаются те

явления, которые являются совершенно необходимыми для

продуктивных видов речевой деятельности.

Основными общепринятыми принципами отбора в

активный грамматический минимум, считаются:

1) принцип распространенности в устной речи,

2) принцип образцовости,

3) принцип исключения синонимических явлений.

В соответствии с двумя первыми принципами в

активный минимум включаются лишь те грамматические

явления, которые являются употребительными в устной

речи распространяются на значительный круг лексики.

Все другие грамматические явления усваиваются

лексически.

Такая форма, как Past Perfect обладает

незначительной распространенность в устной речи,

однако довольно употребительна в книжно-письменной.

Поэтому эти явления не обязательно включаются в

активный, но входят в пассивный минимум.

Согласно третьему принципу в активный минимум

включается лишь одно явление из всего синонимического

ряда — нейтральное в стилистическом отношении. Этот

принципа является уточнением первых двух и состоит в

ограничении, грамматических средств, усваиваемых

активно. Например, из всех грамматических синонимов

для выражений долженствования отбираются в активный

минимум только модальные глаголы, а другие средства

выражающие модальность относятся к пассивному

минимуму: must — к активному, have to + Infinitive —

к пассивному.

К пассивному грамматическому минимуму относятся

грамматические явления, наиболее употребительны

письменной речи и которые ученики должны понять да

слух и при чтении. Совершенно очевидно что объем

пассивного минимума может быть больше объема

активного минимума.

К главным принципам отбора грамматических явлений в

пассивный минимум относятся:

1) принцип распространенности в книжно-письменном стиле

речи;

2) принцип многозначности.

Согласно этим принципам, в пассивный минимум

включаются наиболее распространенные грамматические

явления книжно-письменного стиля речи, которые имеют

ряд значений. Организация грамматического материала

имеет при обучении иностранному языку существенное

значение. Она определяет в значительной степени успех

работы над грамматической стороной различных видов

речевой деятельности и, следовательно, конечные

результаты преподавания иностранного языка в средней

школе.

Грамматический материал должен быть организован

функционально, т. е. так, чтобы грамматические

явления органически сочетались с лексическими в

коммуникативных единицах, объемом не менее

предложения. Предложение, таким образом, является

исходной речевой единицей, представляющей собой

единство структуры предложения (т. е. закономерной

последовательности в расположении главных его

членов), морфологических форм элементов этой

структуры и ритмико-интонационного оформления,

определяемого его коммуникативной функцией и

контекстом.

Некоторые методисты проводят различие между

языковой моделью и ее речевым воплощением — речевыми

моделями. Последние представляют собой не что иное,

как коммуникативную и ситуативную реализацию языковой

модели в конкретной ситуации речевого общения. Именно

в конкретной речевой ситуации или речевом контексте

языковая модель становится речевой моделью или

речевым образцом, как ее принято называть в

методической литературе. Поскольку речь всегда либо

ситуативна, либо контекстна, она в отличие от

языковой модели всегда логически и интонационно

определена. Речевая модель или речевой образец

отличаются поэтому от языковой модели, во-первых,

конкретным ситуативно или контекстуальное

обусловленным лексическим наполнением, во-вторых,

логическим ударением (определяемым коммуникативной

задачей и содержанием высказывания) и ритмико-

интонационным рисунком, обусловленным типом

предложения (повествовательное, побудительное), в-

третьих, конкретным морфологическим оформлением

членов предложения в соответствии с нормами данного

языка.

Сказанное выше позволяет сделать вывод, что

языковая модель и речевой образец (речевая модель)

относятся друг к другу как инвариант и конкретный

вариант.

Особая методическая ценность речевого образца

состоит в том, что он органически объединяет

различные аспекты языка—грамматический, лексический,

фонетический (в устной речи) или графический (в

письменной) — в готовое для употребления (или

восприятия) речевое целое, а именно предложение в

соответствии с нормами изучаемого языка и избавляет

обучающихся от необходимости конструировать его по

правилам и на основе перевода с родного языка,

который часто не обеспечивает безошибочного его

построения в силу расхождения в языковом оформлении

одной и той же мысли в родном и иностранном языках.

Отмечая это весьма ценное качество речевого образца

как средства обучения синтаксически правильному

построению отдельных типов предложений, нельзя не

указать на отрицательные последствия сугубо

структурной организации языкового материала при

обучении монологической и диалогической речи. Такой

структурно-функциональный подход к организации

грамматического материала можно определить точнее как

формально-структурный подход, при котором

игнорируются такие качества речи, как средства

коммуникации, как ее логико-смысловая (тематическая,

сюжетная и др.) связность. При таком подходе лексика

играет служебную роль в овладении синтаксическими

структурами или речевыми образцами, она является

подстановочным материалом для наполнения этих

структур, не связанных друг с другом коммуникативно,

т. е. в логико-смысловом плане.

Между тем в лексике в первую очередь реализуется

содержательно-коммуникативная сторона речевой

деятельности.

Существует в методике другой крайний подход —

лексический (или тематический, ситуативный) подход в

организации языкового материала, который проявляется

в том, что уже в самом начале обучают содержательной,

коммуникативно-полноценной (естественной) речи.

Грамматический аспект речи при этом «растворяется» в

лексическом, и поэтому грамматическая правильность

речи определяется случайными факторами, — например,

характером непроизвольного запоминания, которое у

разных учащихся бывает разным.

Одна из главных проблем организации и

последовательности изучения грамматического материала

состоит в методически целесообразном объединении двух

сторон речи — содержательной (прежде всего,

лексической) и грамматической (формальной).

В методической литературе есть попытка решить

проблему обучения формальной и содержательной

сторонам речи путем поэтапной последовательности

овладения материалом а условиях комплексной

организации: на первом — структурно-тематическом —

этапе учащиеся овладевают новым грамматическим

материалом (структурами и морфологическими формами)

на ранее изученной, тематически связанной лексике. На

втором — тематически-структурном этапе главное

внимание уделяется новой лексике по теме на основе

усвоенных ранее структур. Вполне возможно введение

некоторого количества нового грамматического

материала. На третьем — межтемном — этапе создаются

условия для творческого и правильного

перекомбинирования ранее усвоенного и изучаемого

лексического и грамматического материала в устной и

письменной речи но межтемным ситуациям общения.

Методически неоправданы три крайних тенденции в

решении проблемы взаимоотношения грамматического и

лексического аспектов в комплексе при организаций

материала:

1) недооценка важности комплексной организации

языкового материала (лексика и грамматика изучаются

отдельно друг от друга);

2) игнорирование особенностей грамматического и

лексического аспектов языка при комплексном их

изучении;

3) ориентация на какой-либо один (грамматический

или лексический) аспект языка при формальном

соблюдении комплекса.

Одностороннее решение этой проблемы затрудняет

процесс обучения учащихся иностранным языкам как

полноценному средству общения.

Как уже отмечалось, организация грамматического

материала имеет важное значение для формирования

грамматических навыков, входящих в умения говорения,

аудирования, чтения и письма.

Так, на структурном и тематико-структурном этапах

создаются благоприятные условия для формирования

синтаксических навыков как на уровне отдельных

структур, так и на уровне связной, элементарной

диалогической и монологической речи в силу того, что

позволяет целенаправленно тренировать структуры

предложений не только по отдельности, но и в

тематической связи друг с другом. Межтемный этап

положительно влияет на формирование и

совершенствование речевых (монологических и

диалогических) умений, а также умений чтения и

беспереводного понимания связных текстов.

Выводы:

. Основными требованиями к объему грамматического

материала, подлежащего усвоению в средней школе

являются: его достаточность для пользования

языком как средством общения в заданных

программой пределах и реальность для усвоения

его в данных условиях.

. Необходимость ограничения грамматического

материала обусловлена невозможностью овладения

всем грамматическим строем языка в условиях

средней школы, в связи с затратой значительного

количества времени на выполнение упражнений по

формированию грамматических навыков. Завышение

объема грамматического материала отрицательно

сказывается на качестве владения им учащихся.

. Основными принципами отбора в активный

грамматический минимум являются: 1) принцип

распространенности в устной речи, 2) принцип

образцовости, 3) принцип исключения

синонимических явлений. В соответствии с этими

принципами в активный минимум включаются только

те явления, которые являются совершенно

необходимыми для продуктивных видов речевой

деятельности.

. Основными принципами отбора в пассивный

грамматический минимум являются: 1) принцип

распространенности в книжно-письменном стиле

речи, 2) принцип многозначности. В соответствии

с этими принципами в пассивный минимум

включаются наиболее распространенные явления

книжно-письменного стиля речи, имеющие ряд

значений.

. Крайне важен принцип функциональности

организации грамматического материала.

Грамматические явления не должны изучаться в

отрыве от лексического материала.

1.2. Характеристика грамматических навыков в

различных видах речевой деятельности.

Грамматические навыки являются компонентами разных

видов речевой деятельности и отличаются друг от друга

настолько, насколько различны сами эти виды речевой

коммуникации. Поэтому определим сначала основные виды

грамматических навыков в говорении и письме.

Под грамматическим навыком говорения понимается

стабильно правильное и автоматизированное,

коммуникативно-мотивированное использование

грамматических явлений в устной речи. Такое владений

грамматическими средствами языка основывается на

речевых динамических стереотипах формы в единстве с

их значением, «звучания и значения». Основными

качествами грамматического навыка говорения, таким

образом, являются автоматизированность и целостность

в выполнении грамматических операций, единство формы

и значений, ситуативная и коммуникативная

обусловленность его функционирования.

Грамматические навыки, обеспечивающие правильное и

автоматизированное формообразование и

формоупотребление слов в устной речи на данном языке,

можно назвать речевыми морфологическими навыками. В

английском языке к ним относятся навыки правильного

употребления в устной речи личных окончаний и форм

глаголов.

Речевые грамматические навыки, обеспечивающие

стабильно правильное и автоматизированное

расположение слов (порядок слов) во всех типах

предложений в английском языке в устной речи, в

соответствиями с языковыми направлениями можно

определить как синтаксические речевые навыки, т. е.

навыки владения основными синтаксическими схемами

(стереотипами) предложений.

Морфологические и синтаксические речевые навыки

письменной речи при совершенном владении языком имеют

те же механизмы, что и устно-речевые навыки с тем,

однако, добавлением, которое обусловлено письменной

формой речи, т. е. графическими и орфографическими

навыками.

Эти навыки отличаются от устно-речевых навыков

прежде всего тем, что они носят более дискурсивный

аналитический характер в силу специфики письменного

вида речи. Процесс фиксации на письме речевого

произведения, в отличие от процесса порождения речи в

устной форме, позволяет возвращаться к написанному,

останавливаться на нем, анализировать, исправлять,

уточнять, используя орфографические грамматические

правила, поскольку темпоральные характеристики

письменной речи не столь жестко детерминированы, как

темы устной речи.

Остановимся далее на характеристике грамматических

навыков в рецептивных видах речевой деятельности.

Под рецептивными грамматическими навыками

подразумеваются автоматизированные действия по

узнаванию и пониманию грамматической информации

(морфологических форм и синтаксических конструкций) в

письменном и устном тексте. Поскольку рецепция

устного и письменного текста может иметь место как

при активном, так и при пассивном знании языкового

материала, рецептивные грамматические навыки следует

классифицировать на рецептивно-активные и рецептивно-

пассивные грамматические навыки чтения и аудирования.

Из изложенного следует, что термин «рецептивные

навыки» нельзя отождествлять только с термином

«пассивные навыки», они могут быть и рецептивно-

активными (при чтении и слушании текста, материалом

которого ученики владеют активно).

Рецептивно-активные грамматические навыки

аудирования базируются на речевых автоматизированных

связях слухо-речемоторных образов грамматических

явлений и их значений. Рецептивно-активные

грамматические навыки чтения основываются на связях

зрительно-графических и речемоторных образов этих

явлений с их значениями. Эти связи проявляются в

автоматизированности процесса восприятия и

беспереводности (непосредственности) понимания

читаемого (аудируемого) текста и грамматической

информации, содержащейся в нем, обусловливаемого

уровнем развития индивидуально-речевого опыта в

данных рецептивных видах речевой деятельности, т. е.

опыта в чтении и аудировании.

Степень совершенства индивидуально-речевого опыта

выражается в наличии прочных и развитых слухо-

речемоторных и зрительных образов с их значением в

долговременной речевой памяти человека.

Наряду с активно-рецептивными речевыми

грамматическими навыками у учащихся должны быть

сформулированы также пассивно-рецептивные навыки (в

рамках пассивно усваиваемого грамматического

материала). К таким навыкам относятся:

1) навыки узнавания и понимания грамматических явлений

в тексте на основе имеющихся в зрительной памяти

образов, созданных в процессе формирования и развития

читательского опыта;

2) дискурсивно-операционные языковые грамматические

навыки анализа (аналитического декодирования)

грамматической информации текста.

Первый вид грамматических навыков формируется в

процессе обильного легкого чтения, второй — в

результате чтения трудных в грамматическом отношении

текстов или мест текста и использования элементов

анализа грамматических явлений.

Характеристика грамматических навыков была бы

неполной, если не упомянуть о языковых грамматических

навыках, под которыми понимаются дискурсивно-

аналитические навыки оперирования грамматическим

материалом (навыки словоизменения и

словорасположения), формируемые и выполняемые на

основе грамматических знании в процессе выполнения

языковых упражнений.

Как и одноименные речевые грамматические навыки,

они могут быть рецептивными (при опознании

грамматических явлений в письменном и устном тексте),

они могут быть также продуктивными и использоваться в

основном в письменной речи, реже в говорении, как

фоновый компонент.

Для языкового грамматического навыка характерным

является дискурсивность, некоммуникативность,

неситуативность его функционирования. Этот навык

можно отнести к навыкам, которые в психологической

литературе получили название «умственных»,

«интеллектуальных».

В советской методической литературе долгое время

языковые навыки отождествлялись с речевыми. Впервые

термин «речевой навык» был введен в широкое

употребление Б. В. Беляевым, который не пользовался

термином «языковой навык». Некоторые методисты

отрицают полезность этих навыков, даже правомерность

называния их навыкaми.

Необходимость формирования языкового навыка в

условиях средней школы объясняется рядом причин,

среди которых следует назвать следующие. Во-первых,

языковые навыки могут выступать в качестве «запасных»

в случае отказа речевого грамматического навыка (при

забывании, при деавтоматизации, при сбоях в речи,

выражающихся в грамматических ошибках) или

недостаточной его автоматизированности. Например,

ученик затрудняется в употреблении данного (нужного)

личного окончания глагола и «реконструирует» его,

используя языковое действие, выполненное на основе

правила. Во-вторых, языковой навык входит в состав

механизма, контролирующего правильность выполнения

речевого действия самим говорящим, и при ошибочном

его выполнении обеспечивает исправление ошибки. В-

третьих, параллельные формы языковых и речевых

грамматических навыков обеспечивают сознательную

ориентировочную основу создания речевых навыков.

Выводы:

. Грамматические навыки являются компонентами

разных видов речевой деятельности и отличаются

друг от друга настолько, насколько различны

между собой сами эти виды речевой коммуникации.

. Грамматические навыки говорения обеспечивают

правильное и автоматизированное, коммуникативно

– мотивированное использование грамматических

явлений в устной речи.

. Речевые морфологические навыки обеспечивают

правильное и автоматизированное формообразование

и формоупотребление слов в устной речи.

. Синтаксические речевые навыки обеспечивают

правильное и автоматизированное расположение

слов во всех типах предложений.

. Рецептивно-активные грамматические навыки

обеспечивают автоматизированное соотнесение

слухо-речемоторных (при аудировании) и зрительно-

графических (при чтении) образов с их

значениями.

. Пассивно-рецептивные навыки обеспечивают

узнавание и понимание грамматических явлений в

тексте и способность к аналитическому

декодированию грамматической информации текста.

. Под языковыми грамматическими навыками

понимаются дискурсивно-аналитические навыки

оперирования грамматическим материалом.

Формирование этого вида навыков необходимо при

обучении иностранному языку, так как языковой

навык обеспечивает сознательную ориентировочную

основу при формировании речевых грамматических

навыков.

1.3. Методика работы над активным грамматическим

минимумом.

Формирование речевых грамматических навыков следует

проводить поэтапно с учетом условий функционирования

грамматических структур в речи. Целесообразно

выделить три основных этапа:

1. ознакомление и первичное закрепление;

2. тренировка;

3. применение.

Ознакомление и первичное закрепление

грамматического материала.

Целью данного этапа является создание

ориентировочной основы грамматического действия для

последующего формирования навыка в различных

ситуациях общения. На этом этапе необходимо раскрыть

значение, формообразование и употребление

грамматической структуры, обеспечить контроль ее

понимания учащимися и первичное закрепление.

Для ознакомления с формой, значением и

употреблением грамматического явления используется

связный текст, подаваемый либо для восприятия на слух

(аудиотекст), либо в печатном виде. При устном

вводном курсе естественен первый вариант; в основном

курсе, когда учащиеся уже читают и пишут,— второй.

Текст является типичной средой для данного

грамматического явления, одновременно он — образ

будущего высказывания учащихся.

Предположим, на уроке английского языка происходит

ознакомление с временной формой Past Perfect. При

этом может быть предложен следующий текст:

I was very happy this morning. Last night I

couldn’t find my glasses anywhere. I searched and

searched but I couldn’t find them. Then this morning

I was emptying the wastepaper basket and suddenly I

found them. I had dropped them in the basket by

mistake.

Осмысление грамматического явления (в данном случае

Past Perfect) может происходить дедуктивно или

индуктивно, т. е. учащимся сразу же после приведения

текста может быть дано правило, и они будут искать в

тексте конкретный материал для его подтверждения

(дедукция); или на основе анализа текста при помощи

наводящих вопросов вывести правило (индукция). Надо

отметить, индукция и дедукция используются обычно в

единстве; значение и употребление грамматических

явлений учащиеся не всегда могут вывести

Страницы: 1, 2, 3


© 2010 BANKS OF РЕФЕРАТ